There's an Arabic proverb which says:
19 June 2020 • 3.0K views
ما تكرر تقرر
“Whatever is repeated becomes ingrained”
I thought I'd implement this in asking you this simple question:
هل أكملت واجبك المنزلي؟
(Arabic)
Have you completed your homework? (English)
Huji kanke ka mina hobbasite? (Borana)
Ma dhammaysay shaqada guriga? (Somali)
Je! Umemaliza kazi yako ya nyumbani? (Swahili)
Kaziyo ya numbani marize? (Bravanese)
Sudahkah Anda menyelesaikan pekerjaan rumah Anda? (Indonesian)
Sudahkah anda menyelesaikan kerja rumah anda? (Malay)
Ödevini tamamladın mı? (Turkish)
உங்கள் வீட்டுப்பாடத்தை முடித்துவிட்டீர்களா? (Tamil)
የቤት ሥራዎን ጨርሰዋል? (Amharic)
A keni kryer detyrat e shtëpisë tuaj? (Albanian)
શું તમે તમારું હોમવર્ક પૂર્ણ કર્યું છે? (Gujrati)
Njẹ o ti pari iṣẹ amurele rẹ? (Yoruba)
Shin kun kammala aikin gida? (Hausa)
আপনি কি আপনার বাড়ির কাজ শেষ করেছেন? (Benagli)
آیا تکالیف خود را تمام کرده اید؟
(Persian)
क्या आपने अपना होमवर्क पूरा कर लिया है? (Hindi)
Czy ukończyłeś pracę domową? (Polish)
Ydych chi wedi cwblhau eich gwaith cartref? (Welsh)
An bhfuil d’obair bhaile críochnaithe agat? (Irish)
Avez-vous terminé vos devoirs? (French)
¿Has completado tu tarea? (Spanish)
Hast du deine Hausaufgaben gemacht? (German)
Hai completato i compiti? (Italian)
Você completou sua lição de casa? (Portuguese)
Ολοκληρώσατε την εργασία σας; (Greek)
Вы завершили свою домашнюю работу? (Russian)
Har du slutfört dina läxor? (Swedish)
Heeft u uw huiswerk af? (Dutch)
你完成作業了嗎?(chinese)
האָבן איר געענדיקט דיין לעקציעס?
(Hebrew)
סיימתם את שיעורי הבית?
(Yiddish)
________________________
courtesy of Google translate