๐ฏ Miscellaneous Benefits from Yemen
28 December 2022 โข 2.5K views
BENEFIT 12: Too much Nahu can get you into trouble
โช๏ธBackground:
Al-Mutawaffฤซ (ุงูู
ุชููููู with a yaa) -> the One Who causes death (i.e. Allฤh).
The 'Awaam (laymen) in most Arabic countries mistakenly use this word to mean 'deceased', whereas the correct word for deceased is Al-Mutawaffฤ (ุงูู
ุชููููู with an Alif).
โ
โช๏ธSad story:
One of the linguists said:
โAs I was walking past one day I saw a funeral procession and then I heard a man asking: Who is the Mutawaffi (ุงูู
ุชููููู with a yaa)? I said to him: Allฤh the Almighty, so I was beaten until I almost died.โ
[Durratul Ghawฤแนฃ P. 290]
โช๏ธMoral of the story:
Beware of flexing your Arabic skills in front of the 'Awaam
____
Additional benefit (credit to Jamal Al-Jamaiki แธฅafidahullฤh)
Sheikh Bakr ibn 'Abdillฤh Abu Zayd mentions in his glossary of verbal prohibitions (492):
ููู ูููู ุชุนุงูู: ๏ดฟ ููุงูููุฐูููู ููุชูููููููููู ู
ูููููู
ู๏ดพ ูุฑุงุกุชุงูุ ุจุงูุจูุงุก ููู
ุนููู
ูููู
ุฌููู. ูุฃูููุง ุนูู ูุฑุงุกุฉ ุงูู
ุจูู ููู
ุนููู
(ููุชูููููููููู) ุจู
ุนูู (ุงูุณูุชููููุงุก ุงูุฃุฌู) ูุงูู ุงุจู ุงููููุญูุงุณ[12] ูุบูุฑูู.
โThere are two Qirฤ'ah (ways of reciting) with respect to the statement of Allฤh Almighty:
{ููุงูููุฐูููู ููุชูููููููููู ู
ูููููู
}
'And those of you who who dieโฆ';
(1) the passive voice (mabni lil majhool) -> ููุชูููููููููู
(2) the active voice (mabni lil ma'loom) -> ููุชูููููููููู meaning, to fulfil one's lifespan, as mentioned by An-Naแธฅแธฅฤs and others.
So it's correct to use ุงูู
ุชููููู in reference to the deceased if the meaning intended is ุงุณุชููุงุก ุงูุฃุฌู - fulfilling one's lifespan. But with that said, Sheikh Al-Albฤni raแธฅimahullฤh states:
ููุงูู ุชููููููู: ุฃู ุงุณุชููู ุฃุฌููู. ูุฎูุฑู ู
ูู ุฃู ูููุงูู: ููุงูู ุชููููููุงูู ุงูููููุ ูุฃูู ุงูุฃูููู ููู ุฅููุงู
ูุ ูุงูููุงู
ู
ู ุงูู
ููููู
ุงุช ููุณ ู
ู ุฃุฏุจ ุงูุฅุณูุงู
ุ ููู ูุญุชุงุฌ ุฅูู ุชุฃูููุ ูุงูููุงู
ุงูู
ุคููููู ูุง ุญุงุฌุฉ ุฅููู ู
ุง ุฏุงู
ู ุฃูู ูู ุงูููุงู
ุณูุนูุฉู ูู ุงูุชูุนุจูุฑู ุงูุณููููู
ู. ูุงู ุนููู ุงูุตููุงุฉ ูุงูุณููุงู
: " ูุง ุชููููููู
ูููู ุจููููุงูู
ู ุชูุนูุชูุฐูุฑู ุจู ุนูุฏ ุงููููุงุณู.โ
โSo and so Tawaffฤ (ุชููููููู ูููุงูู), meaning: ุชููููููู ุฃุฌููู - he fulfilled his lifespan, and better than this is the expression:
ููุงูู ุชููููููุงูู ุงูููู
'Allah caused so and so to pass away', this is better because the first expression may be confused/misunderstood, and using confusing speech is not from the ettiquettes of Islam. It also needs to be interpreted (to make sense), and there's no need to use interpreted speech as long as there's alternative expressions that are sound. He, peace and blessings be upon him, said: โDo not speak with words for which you have to apologise among the people.
[Silsilah Al-Hudฤ wa An-Nลซr (Tape. 92, part 1, title: ุญูู
ุงูุฃุฐุงู)]